Bahay Balita "Ōkami 2: Capcom, Kamiya, at Machine Head ay nagbubunyag ng mga detalye ng sunud -sunod sa eksklusibong pakikipanayam"

"Ōkami 2: Capcom, Kamiya, at Machine Head ay nagbubunyag ng mga detalye ng sunud -sunod sa eksklusibong pakikipanayam"

May-akda : Amelia Apr 12,2025

Dalawampung taon pagkatapos ng kaakit -akit na pagpapalaya ng orihinal na ōkami, ang Revered Deity Amaterasu, ang mapagkukunan ng lahat na mabuti at ang ina sa lahat, ay naghanda upang makagawa ng isang matagumpay at sabik na hinihintay na pagbabalik. Naipalabas sa mga parangal sa laro ng nakaraang taon, ang isang sumunod na pangyayari sa ōkami ay nasa mga gawa na ngayon, na tinanggap ng visionary director na si Hideki Kamiya. Sariwa mula sa kanyang pag -alis mula sa Platinum Games, inilunsad ni Kamiya ang kanyang sariling studio, clover, at kinuha ang direktoryo ng direktoryo na may buong pag -endorso ng may -ari ng IP na si Capcom, na magsisilbing publisher. Bilang karagdagan, ang proyekto ay bolstered ng Machine Head Works, isang studio na binubuo ng Capcom Veterans Instrumental sa mga kamakailang pamagat ng Capcom, kabilang ang remake ng ōkami HD. Ipinagmamalaki ng koponan ang isang timpla ng mga napapanahong mga developer at mga bagong dating, lahat ay nagkakaisa sa kanilang dedikasyon sa pagpapalawak ng orihinal na pananaw ng ōkami.

Sa kabila ng kaguluhan na nakapalibot sa anunsyo na ito, ang mga detalye ng kongkreto tungkol sa sumunod na pangyayari ay mahirap makuha, na iniiwan ang mga tagahanga na maraming mga katanungan. Ang sunud -sunod ba ay isang direktang pagpapatuloy, o isang bagay na ganap na naiiba? Kaninong utak ang utak, at paano napunta ang proyekto pagkatapos ng isang mahabang hiatus? Ang iconic na Amaterasu ba ay tunay na sumulyap sa trailer ng teaser, o ito ay isang katulad na mukhang lobo?

Kamakailan lamang ay nagkaroon ng pagkakataon si IGN na mas malalim ang mga katanungang ito sa pamamagitan ng pagbisita sa direktor na si Hideki Kamiya, tagagawa ng Capcom na si Yoshiaki Hirabayashi, at tagagawa ng makina ng makina na si Kiyohiko Sakata sa kanilang punong tanggapan sa Osaka, Japan. Sa isang komprehensibong dalawang oras na pakikipanayam, ang trio ay nagpapagaan sa pagkakasunod-sunod ng ōkami, ang kanilang mga pagsisikap sa pakikipagtulungan, at ang etos sa likod ng kani-kanilang mga studio.

LR: KIYOHIKO SAKATA, HIDEKI KAMIYA, YOSHIAKI HIRABAYASHI. Credit ng imahe: IGN.

Narito ang buong Q&A mula sa paliwanagan na pakikipanayam, na na -edit para sa kalinawan:

IGN: Kamiya-san, nag-usap ka na tungkol sa kung bakit ka umalis sa mga platinumgames. Sinabi mo na naramdaman mong pupunta ito sa ibang direksyon mula sa iyong mga paniniwala bilang isang developer. At sinabi mong nais mong gumawa ng mga laro na maaaring gawin lamang ni Hideki Kamiya. Anong mga paniniwala tungkol sa pagbuo ng mga laro ay mahalaga sa iyo at paano mo inaasahan na sila ay humuhubog sa mga clover '?

Hideki Kamiya: Ito ay isang mapaghamong tanong. Noong Setyembre 2023, inihayag ko ang aking pag -alis mula sa platinumgames pagkatapos ng mga 16 taon. Ang pangunahing dahilan ay isang pagkakaiba -iba sa direksyon sa pagitan ng aking pangitain at tilapon ng kumpanya. Hindi ako makakapunta sa mga detalye, ngunit ang pagkatao ng mga tagalikha ng laro ay makabuluhang nakakaapekto sa karanasan ng gumagamit. Sa Platinum, ang aking mga layunin sa pag -unlad ay hindi na nakahanay sa landas ng kumpanya. Nais kong magtatag ng isang kapaligiran kung saan maaari kong mapagtanto ang aking pangitain, na humantong sa akin upang matagpuan ang mga clover pagkatapos umalis sa Platinum. Hindi ito isang nauna nang desisyon, ngunit ang isa na nagbago sa pamamagitan ng mga talakayan sa aking mga kapantay.

Ano ang tumutukoy sa isang laro ng Hideki Kamiya? Kung hindi ko alam na mayroon kang isang bagay, paano ko titingnan ang larong iyon at sasabihin, "Ah oo, ginawa ito ni Hideki Kamiya?"

Kamiya: Ang isang laro ng Hideki Kamiya ay hindi kailangang malinaw na ihatid ang aking pangalan. Ang pokus ko ay sa paggawa ng mga natatanging karanasan para sa mga manlalaro, na nag -aalok sa kanila ng mga paraan ng nobela upang masiyahan sa paglalaro. Iyon ang sinisikap ko sa pag -unlad.

Ano ang koneksyon sa pagitan ng clovers at clover studio, kung mayroon man? Ang klouber, ang halaman, ay may isang espesyal na kahulugan sa iyo?

Kamiya: Ipinagpapatuloy ng Clovers ang pamana ng Clover Studio, kung saan ipinagmamalaki kong magtrabaho. Si Clover ay ang ika-apat na dibisyon ng Capcom, na sinasagisag ng apat na dahon na klouber. Ang pangalang Clovers ay gumaganap din sa salitang "C-Lover," na binibigyang diin ang pag-ibig ng aming studio para sa pagkamalikhain, na kinakatawan ng apat na C sa aming logo.

Ang logo ng Clovers Studio.

Malinaw na ang Capcom ay labis na kasangkot dito. Ngunit parang iniisip mo ang tungkol sa isang malapit na relasyon sa Capcom, marahil kahit na bago si ōkami ay dumating sa larawan noong una kang nagsisimula ng mga clover. Ang ideya ba sa likod ng mga clover ng studio na panatilihin mo ang napakalapit na relasyon sa Capcom?

Yoshiaki Hirabayashi: Mula sa pananaw ni Capcom, lagi naming minamahal ang ōkami IP at nais na lumikha ng isang sumunod na pangyayari. Nang umalis si Kamiya sa mga platinumgames, nag -spark ito ng pagkakataon para sa proyektong ito.

Sabihin mo sa akin ang kwento kung paano ito naganap. Bakit ōkami? Bakit ngayon? Paano nangyari ang pitch na ito? Sino ang kumbinsido kung sino?

Hirabayashi: Naghihintay kami ng tamang sandali upang mabuhay ang ōkami, at ang mga kinakailangang elemento ay nahulog sa lugar kasama ang pag -alis ni Kamiya mula sa Platinum.

Kamiya: Palagi kong nais na makumpleto ang kwento ng ōkami, na naiwan na hindi natapos. Ang mga kaswal na pag -uusap sa mga kaibigan tulad ni Jun Takeuchi ay pinanatili ang ideya ng ideya, at ngayon, kasama ang aking bagong papel sa Clovers, ito ay nagiging isang katotohanan.

KIYOHIKO SAKATA: Para sa amin sa Clover Studio, si ōkami ay isang minamahal na proyekto. Ang tiyempo ng proyektong ito ay perpekto, na nakahanay sa lahat ng mga kinakailangang elemento.

Sa palagay ko marahil marami sa aming mga mambabasa ay hindi pamilyar sa mga gawa sa ulo ng makina. Kaya nais mong ipakilala ito nang kaunti at sabihin sa mga tao kung ano ito, at kung ano ang gagawin mo, at kung paano ka kasangkot?

Sakata: Ang Machine Head Works ay isang medyo bagong studio, na sumasanga mula sa M-two, malapit na kaakibat ng Capcom. Ang aming mga ugat ay nasa ika -apat na dibisyon ng Capcom, katulad ng mga Kamiya's. Kami ay kumikilos bilang isang tulay sa pagitan ng mga clovers at Capcom, na ginagamit ang aming karanasan sa mga pamagat ng Capcom at ang RE engine, na bago sa mga clover. Mayroon din kaming mga miyembro ng koponan na nagtrabaho sa orihinal na ōkami.

Hirabayashi: Ang Machine Head Works ay tumulong din sa PS4 port ng ōkami at mas kamakailang mga pamagat tulad ng Resident Evil 3 at 4, gamit ang RE Engine.

Bakit Re Engine? Mayroon bang mga bagay na maaari mong gawin sa na partikular na makakatulong sa mga uri ng mga bagay na nais mong gawin sa pagkakasunod -sunod ng ōkami?

Hirabayashi: [May mahabang pag -pause.] Oo. [Tumatawa ang lahat.] Kung wala ang re engine, hindi namin malalaman ang masining na pananaw ng Kamiya-san para sa proyektong ito.

KAMIYA: Ang RE engine ay bantog sa mga nagpapahayag na kakayahan nito, at inaasahan ng mga tagahanga na ang antas ng kalidad mula sa amin.

Gusto kong bumalik sa isang bagay na sinabi mo kanina. Sinabi mo na ang Capcom ay nais na gumawa ng isang sequel ng ōkami sa mahabang panahon. Sa palagay ko ang ilang mga tao ay maaaring talagang makahanap ng nakakagulat na ito sapagkat tila ang mga tao ay karaniwang nauunawaan na sa oras na lumabas si ōkami ay nakita ito na marahil ay hindi ginagawa pati na rin sa komersyal na nais mo ito. At sa gayon, nag -usisa ako kung bakit palaging naging espesyal si ōkami at naging isang bagay na iniisip ng Capcom sa matagal na ito?

Hirabayashi: Ang ōkami ay may nakalaang fanbase sa loob ng pamayanan ng Capcom. Sa kabila ng hindi pagtugon sa mga paunang pag -asa sa pagbebenta, nagpapanatili ito ng isang matatag na sumusunod sa mga nakaraang taon, ginagawa itong isang natatanging IP.

Kamiya: Sa una, naisip namin na maaaring hindi maabot ng ōkami ang isang malawak na madla. Gayunpaman, sa paglipas ng panahon, lalo na sa kasunod na paglabas at puna ng tagahanga, nakita namin ang walang hanggang pag -apela. Ang pag -anunsyo sa Game Awards ay natugunan ng labis na sigasig, na kapwa nakakagulat at nagpapasigla.

Talagang natipon mo kung ano ang tila ang koponan ng pangarap dito ng mga tao na mayroon lamang perpektong hanay ng mga kasanayan at pamilyar upang gumana sa larong ito, partikular. Mayroon bang mga plano upang makakuha ng alinman sa iba pang mga dating Clover na kasangkot? Nabasa ko kamakailan, Kamiya-san, mayroong isang dating Platinum Director 'Inuming Party ng ilang uri? Hindi ko alam, pinaplano mo bang makuha ang mga tao tulad ng [Shinji] Mikami, o [Abebe] Tinari, o [Takahisa] Taura, o alinman sa mga taong kasangkot dito?

Kamiya: Maraming mga orihinal na miyembro ng koponan ng ōkami ang kasangkot sa pamamagitan ng Machine Head Works. Ang kasalukuyang koponan ay mas malakas kaysa sa dati, salamat sa mga modernong pagsulong at pagdaragdag ng mga bihasang indibidwal.

Kamiya-san, may sinabi ka tungkol doon sa panayam na ginawa mo kay Ikumi Nakamura tungkol sa pagnanais na magkaroon ka ng isang mas malakas na koponan sa unang pagkakataon sa paligid. Parang tinalakay mo iyon.

Kamiya: Oo, naniniwala ako na ang aming kasalukuyang koponan ay may mas mataas na pagkakataon ng tagumpay. Palagi kaming bukas upang tanggapin ang mas maraming mga taong may talento.

Hirabayashi: Mayroong tatlong magkakaibang mga ruta na maaari mong piliing ipasok ang proyektong ito sa oras na ito. Huwag mag -atubiling pumili ng isa sa tatlong mga ruta.

Mayroon bang alinman sa iyo na muling i -replay ang unang ōkami minsan kamakailan sa paligid ng anunsyo?

Hirabayashi: Wala akong oras upang i -play kamakailan, ngunit sinuri ko ang DVD na dumating kasama ang mga artbook.

Kamiya: Hindi ko alam ang tungkol sa DVD na iyon.

Sakata: Ang aking anak na babae ay naglaro ng bersyon ng switch kamakailan at nasiyahan ito, sa kabila ng mas matandang format nito.

Well, kayong dalawa ay may nasagot na sa aking susunod na katanungan, ngunit kung nais mong magdagdag ng anuman, mangyaring gawin. Tatanungin ko kayong lahat, tinitingnan muli ang orihinal, ano ang iyong ipinagmamalaki? Ano sa palagay mo ang nakatayo bilang isang bagay na talagang ginawa ng unang ōkami na nais mong gawin nang maayos muli sa isang sumunod na pangyayari?

Kamiya: Ang inspirasyon ko para sa ōkami ay nagmula sa aking bayan sa Nagano Prefecture. Ang kwento ng laro, pagbabalanse ng kagandahan at kadiliman, ay isang bagay na nais kong ipagpatuloy ang paggalugad sa sumunod na pangyayari. Mahalaga sa akin na ang mga tao sa lahat ng edad ay maaaring tamasahin ito.

Mayroon akong kaunting hangal na tanong. Maaari ba akong magpakita sa iyo ng isang larawan? Mayroon bang alam sa iyo ang kwento sa likod nito?

[Lahat sila ay tumanggi upang magkomento]

Dahil ginawa mo ang unang ōkami, ano sa palagay mo ang nagbago tungkol sa pag -unlad ng laro at teknolohiya na maimpluwensyahan kung paano mo lapitan ang pagkakasunod -sunod?

Sakata: Ang orihinal na ōkami ay nasa PS2, kung saan ang pagkamit ng isang estilo ng iginuhit na kamay ay mahirap. Sa teknolohiya ngayon at ang re engine, maaari nating mapagtanto ang masining na pananaw na kailangan nating ikompromiso bago.

Okami 2 Game Awards Teaser Screenshot

9 mga imahe

Buweno, ang pagsasalita ng mga bagong teknolohiya, mayroon ba kang anumang mga opinyon sa Nintendo Switch 2?

Hirabayashi: Hindi namin maaaring magkomento tungkol sa mula sa panig ni Capcom.

Kamiya: Personal, gusto kong makita ang naka -reboot ng virtual console.

Alam kong hindi ka talaga nagsasabi tungkol sa aktwal na nilalaman ng sumunod na pangyayari sa oras na ito, ngunit sa palagay ko susubukan ko. Maaari mo bang sabihin ang anumang bagay tungkol sa anumang malalaking tema o ideya o kwento na sa palagay mo ay hindi mo nakuha ang sapat sa unang ōkami na nais mong galugarin sa pagkakasunod -sunod na ito?

Kamiya: Mayroon akong isang malinaw na pangitain para sa tema at kwento ng sumunod na pangyayari, na maraming taon na akong nabuo.

Hirabayashi: Ang sumunod na pangyayari ay nagpapatuloy ng kuwento mula sa orihinal na laro.

Kamiya: Nagtatrabaho kami upang matugunan ang mga inaasahan ng mga tagahanga habang naghahatid ng isang natatanging karanasan.

Sinabi mo na ito ay isang follow-up sa kwento na sinabi sa ōkami. Iyon ang Amaterasu sa trailer na nakita namin sa Game Awards, di ba? Maaari mo bang kumpirmahin iyon?

Kamiya: Nagtataka ako. [Tumatawa ang lahat.]

Hirabayashi: Oo, ito ay amaterasu.

Ano ang iyong damdamin tungkol sa ōkamiden? Kilalanin ba natin ang ōkamiden dito?

Hirabayashi: Alam namin ang pag -ibig ng mga tagahanga para sa ōkamiden, ngunit ang sumunod na pangyayari ay isang direktang pagpapatuloy ng orihinal na kwento ng ōkami.

Maaari itong maging mahirap na bumalik sa isang mas matandang laro kung saan ang mga kontrol sa isang modernong madla ay maaaring makaramdam ng oras, ngunit pagkatapos ay mayroon kang mga tagahanga mula sa orihinal na maaaring mas gusto ang uri ng paraan ng kontrol. Ano ang hitsura ng pangkalahatang pananaw sa kung ano ang hitsura ng control system para sa larong ito at anong uri ng pag -play ang nais mong maihatid?

Kamiya: Nasa mga unang yugto kami ng pag -unlad, ngunit isasaalang -alang namin ang mga modernong scheme ng kontrol habang nirerespeto ang pakiramdam ng orihinal na laro.

Tama ba ako sa pag -aakalang ang sumunod na pangyayari na ito ay napaka, maaga sa pag -unlad?

Hirabayashi: Oo, nagsimula lang kami sa taong ito.

Ano ang humantong sa iyo upang ipahayag ito nang maaga sa Game Awards noong nakaraang taon?

Hirabayashi: Natuwa kami at nais naming ibahagi ang aming pangako sa paggawa ng larong ito.

Kamiya: Ang pag -anunsyo ay ginawa ito nang higit pa sa isang panaginip lamang; Ito ay isang pangako sa aming mga tagahanga.

Nag -aalala ka ba na kapag hindi maiiwasang ito ay tumatagal ng ilang oras upang makagawa, magkakaroon ka ng mga tagahanga na bumagsak sa iyong pintuan, nagtataka kung nasaan ang larong ito?

Hirabayashi: Naiintindihan namin ang pagkasabik ng mga tagahanga, ngunit nakatuon kami sa paghahatid ng isang de-kalidad na laro nang hindi nagmamadali.

Sakata: Gagawin namin ang aming makakaya.

Hirabayashi: Hindi namin isasakripisyo ang kalidad para sa bilis, ngunit hindi namin maantala ang hindi kinakailangan.

Kamiya: Magsusumikap kami upang matugunan ang mga inaasahan, kaya't mapagpasensya.

Mayroong isang video na maaari mong tingnan kapag natapos mo ang ōkami na, sa palagay ko, isang prototype ng laro na iyong nagtrabaho, na tumatakbo ang amaterasu, at ang mga puno ay sumisibol sa likuran niya. Ito ba ay sa lahat ng inspirasyon para sa ōkami sequel teaser? Mayroon bang koneksyon?

Sakata: Hindi ito isang direktang inspirasyon, ngunit ipinapakita nito ang aming pangako sa espiritu ng orihinal na laro.

Hirabayashi: Ang musika sa background sa teaser ay inspirasyon ng orihinal na laro, at kinilala ito ng mga tagahanga.

Kamiya: Ang Kanta, na nilikha ng orihinal na kompositor na si Rei Kondoh, ay naglalagay ng diwa ng ōkami.

Gusto kong marinig ang isang sagot mula sa bawat isa sa iyo, ngunit nais kong malaman kung ano ang nagbibigay inspirasyon sa iyo ngayon o kung ano ang talagang tinatamasa mo. Ano ang iba pang mga video game na nilalaro mo, anong mga libro ang binabasa mo, pelikula, musika, anong mga bagay ang karaniwang tinatamasa mo ngayon?

Kamiya: Gumuhit ako ng inspirasyon mula sa yugto ng yugto ng Takarazuka, lalo na ang Hana Group. Ang kanilang natatanging paraan ng pagtatanghal ng pagtatanghal nang walang CG ay nakakaimpluwensya sa aking diskarte sa disenyo ng laro.

Sakata: Nasisiyahan ako sa mas maliit na mga grupo ng teatro tulad ng Gekidan Shiki, na pinahahalagahan ang live, real-time na karanasan. Naimpluwensyahan nito ang aking pagnanais na lumikha ng mga laro na nag -aalok ng mga manlalaro ng isang personal, nababaluktot na karanasan.

Hirabayashi: Inspirasyon ako ng mga pelikula, lalo na ang pinakabagong Gundam film, Gundam Gquuuuuux, na nagpapakita ng iba't ibang mga pananaw at emosyon.

Ano ang hitsura ng tagumpay para sa pagkakasunod -sunod ng ōkami?

Hirabayashi: Personal, nais kong tamasahin ang mga tagahanga sa laro at lumampas sa kanilang mga inaasahan.

Kamiya: Ang tagumpay para sa akin ay lumilikha ng isang laro na ipinagmamalaki ko, nakahanay sa aking paningin at kasiyahan ng mga tagahanga.

Sakata: Ang tagumpay ay kapag ang mga tao, kabilang ang mga bagong manlalaro, ay nasisiyahan sa laro. Para sa Machine Head Works, ang tagumpay ay nakamit ang pangitain ng direktor.

Tinanong ko ang tungkol sa tagumpay ng ōkami, ngunit ngayon nais kong magtanong tungkol sa tagumpay ng iyong kani -kanilang mga studio. Ang Kamiya-san at Sakata-san ay nagtatayo ng mga mas bagong studio na nag-branched ng Capcom, at sa gayon 10 taon mula ngayon, ano ang kailangan mong maramdaman na maayos ang iyong ginagawa, na nagawa mo ang iyong misyon? Naisip mo ba na baka balang araw ay magtatapos sa ilalim ng Capcom? Ipinagpapatuloy mo ba ang pakikipagtulungan na ito o patuloy na nagtatrabaho sa higit pang mga laro sa kanila? O sa huli ay nabuo mo ba ang iyong sariling IP? Ano ang hitsura nito?

Sakata: Sa 10 taon, nais kong magpatuloy ang mga ulo ng makina upang magpatuloy sa paglikha ng mga laro. Bilang mga tagalikha, patuloy kaming nagtatrabaho, ngunit ang kahabaan ng kumpanya ay ang aking layunin.

Kamiya: Para sa mga clovers, ang aming pokus ay sa pangangalap ng mga katulad na pag-iisip na mga indibidwal upang makipagtulungan at palaguin ang studio.

Lahat ng tatlong hiniling ng pagkakataon na isara sa pamamagitan ng paghahatid ng isang pangwakas na mensahe nang direkta sa mga tagahanga:

Hirabayashi: Nagsusumikap kami upang mapagtanto ang aming pangarap na lumikha ng pagkakasunod -sunod ng ōkami. Mangyaring maging mapagpasensya habang binubuhay natin ito.

Sakata: Ang proyektong ito ay hinihimok ng aming pag -ibig sa serye ng ōkami. Nakatuon kami upang matugunan ang mga inaasahan ng lahat.

Kamiya: Ang proyektong ito ay malalim na personal sa akin, at hindi ito magiging posible kung wala ang iyong suporta. Salamat sa lahat, gumagana ang Capcom, at Machine Head. Ipagpapatuloy namin ang pag -iingat sa pakikipagtulungan na ito, at inaasahan kong inaasahan mo ang sumunod na pangyayari.